Prêmio Literário Nikkei 2014, homenagem à poesia, tradução e aos livros-imagem

Compartilhe

kuroshiokukaiA Comissão de Atividades Literárias prepara-se para realizar, no próximo dia 22 de novembro, a partir das 13h, a Cerimônia de Outorga do Prêmio Literário Nikkei 2014. Desta feita, serão premiadas as publicações de poema haiku (em japonês) e haicai (em português), além de mangá. Haverá ainda a homenagem especial para Maurício Crespo e Mitsuko Kawai.

Língua japonesa

Nesta edição do evento, a subcomissão de língua japonesa selecionou como premiado o livro Kuroshiokukai, do grupo de haiku Goudou Kushu, obra que foi organizada por Yuki Hirota.

Esta subcomissão prestará uma Homenagem Especial a Maurício Perlingeiro Crespo, um carioca que desenvolveu intensas atividades na área literária e editorial no Japão, para onde se mudou em 1962 (só retornou ao Brasil em 2004).

colecao estacao haicaiDe 1962 a 1976, Crespo atuou como professor de língua portuguesa junto à universidade Tokyo Gaikokugo e participou da criação de curso de estudos brasileiros na Sophia University (em Tóquio) e em universidades de Yokohama, Nagoya, Kyoto e Osaka. Nesse período também organiza a empresa editorial Shinsekaisha (que depois muda para Shinseken) para publicar em versão japonesa uma série de obras sobre o caráter brasileiro, tais como “Raízes do Brasil” de Sérgio Buarque de Holanda, e da literatura brasileira, como “O Quinze” de Raquel de Queiroz. Foram cerca de 30 títulos, todas traduzidas para o japonês em conjunto com colegas japoneses.

De 1977 a 1990, com a comemoração do Ano Internacional da Criança (em 1979), Crespo tem sua atenção dirigida para o livro-imagem (picture book, ehon), passando a importar livros-imagens, primeiro do Brasil e do mundo ibero-americano, depois de toda Europa, Estados Unidos e Ásia reunindo uma coleção de 10 mil títulos.

a lampada e as estrelasO homenageado percorre todo o Japão, não só para comercializar essas publicações, principalmente junto às bibliotecas públicas, como também, torna-se contador de história (story telling), sessões que apresentou em cerca de 500 bibliotecas.

De 1991 a 2004, diante do sucesso obtido com um concurso de traduções dos livros-imagens do inglês para o japonês que ajudava a organizar junto à Yamagata Kenritsu Toshokan, ele passou a organizar seu próprio evento, incluindo textos em português.

Depois, inclui também a publicação de obras que usavam o japonês não-oficial (hyojungo), ou seja, os dialetos regionais.

Nas edições dos livros-imagens de sua autoria, sempre procurou utilizar o trabalho de artistas nativos e/ou representativo da arte local, por acreditar que “o livro é um objeto de arte”. Atualmente, a editora Shinseken soma 700 títulos publicados, formando uma coleção multicultural única em todo mundo, reunindo obras da literatura infantil, juvenil e adulta.

Língua portuguesa

cancao do andarilhoOs integrantes da subcomissão de língua portuguesa irão outorgar o Prêmio Bunkyo de Literatura para a Coleção Estação Haicai, de Neide Portugal, que é composta pelos volumes Folha que Cai, Chão de Folhas, Vida que Segue. Também, ao livro A Lâmpada e as Estrelas, coletânea de haicais, organizada por José Marins.

Para a obra em português Canção do Andarilho – Haicais, organizada por Mahelen Madureira, será concedido um Prêmio de Incentivo à Criação Poética.

O Prêmio Especial vai para a escritora Mitsuko Kawai (in memoriam) pelo conjunto de sua obra literária. Para Yoji Fujiyama, membro da subcomissão de língua portuguesa, a homenageada foi uma mulher “incansável”, que teve como marca a “obstinação”, e que “abordou a vida dos imigrantes sob o ângulo feminino, inusitado”. Foi uma tradutora (do português para o japonês) pioneira ao ingressar no Diário Nippak e depois no São Paulo Shimbun e se tornar a primeira voz feminina nikkei na área.

lendas do japaoLembra Fujiyama que “suas atividades intelectuais foram incessantes, tanto em japonês como em português”. Além de traduzir diversos livros da literatura brasileira (tais como “A Muralha” de Dinah Silveira de Queiroz), também escreveu vários livros, entre eles, o “Sob Dois Horizontes”. Na área literária, destaca-se uma coleção de sete volumes, descrita pelo editor Benedicto Luz e Silva: “Sem nenhum exagero, pode-se afirmar que estas ‘Lendas do Japão’, nas versões que lhes deu Mitsuko Kawai, se tornaram autênticos clássicos, no sentido verdadeiro do termo”.

Mangá

Como em edições anteriores, o Prêmio Literário oferecido às obras de Mangá será anunciado apenas no dia, durante a cerimônia.

Cerimônia de Outorga do Prêmio Literário Nikkei 2014
Data/hora: 22 de novembro, sábado, às 13h
Local: Salão Nobre do Bunkyo
Rua São Joaquim, 381 – Liberdade – São Paulo – SP
(próx. da Estação São Joaquim do Metrô)
Estacionamento terceirizado – entrada pela Galvão Bueno, 540
Confirmação de presença até o dia 18 de novembro pelo tel.: (11) 3208-1755, com Regina ou e-mail: evento@bunkyo.org.br

Confira o calendário de eventos completo