Especial Misora Hibari: Nova data

Compartilhe

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin

A exibição do vídeo programada para 6 de julho foi adiada para o dia 17 de julho (sábado), às 15h.
Diante de muitos pedidos solicitando a revisão da data, requisitamos a mudança à Hibari Production e fomos atendidos.

Pedimos desculpas àqueles que aguardavam com ansiedade, mas queremos que o maior número de pessoas possível tenha condições de assistir. Contamos com a compreensão de todos!

* Quem já está inscrito não precisa se inscrever para a nova data.
 

Misora Hibari foi uma das maiores cantoras do Japão e ainda hoje é amada pela sua voz inesquecível e carisma pessoal. Ela morreu no dia 24 de junho de 1989 e pela tradição budista considera-se como 33º ano de falecimento.

Para marcar esta data, a Hibari Productions Co., Ltd., comandada por Kazuya Kato (filho da cantora), realizou um culto memorial contendo:

– Visita ao túmulo em Yokohama

– Visita ao Memorial situado em sua residência

– Concerto em edição especial

– Depoimentos de três amigas sobre a cantora

– Show de luzes na torre de Tokyo e no Marine Tower de Yokohama

A exibição deste video (com legendas em português) acontecerá, através do YouTube, para o Brasil e países da América Latina.

Culto memorial pelos 33 anos de falecimento da cantora Misora Hibari e concerto comemorativo

  • Data: 17 de julho (sábado)
  • Horário: 15h (horário do Brasil)
  • Inscrições até 15 de julho: www.bunkyo.org.br/br/inscricao (O link será enviado no dia da exibição)
  • Obs.: Restrito a quem se inscrever / Exibição única / Proibido gravar

Mensagem de Kazuya Kato (filho de Misora Hibari e presidente da Hibari Productions Co., Ltd.)

ブラジルはじめ南米諸国の皆様、こんにちは。

私は美空ひばりの長男で、ひばりプロダクション社長の加藤和也と申します。

本年は母が旅立って32年となり、命日の6月24日には33回忌という特別な年を迎えました。

本来であれば、墓前にて母にお会いいただくのですが、この状況に鑑み、オンラインにてお墓参り法要をさせていただくことと致しました。

母の墓前での法要ご供養をさせていただき、33回忌記念の特別フィルムコンサートを60分はさみまして、母の憩いの自宅を生前のまま記念館としております「美空ひばり記念館」に御三方の著名な親友のゲストの方々をお招きしての噂供養も皆様にご覧いただくことができます。また、夜には昭和33年建設、高さ333メートルの母との想い出が詰まった東京タワーと、母の生誕地である横浜マリンタワーを母の愛した紫色にライトアップ致しましたのでその美しい映像も最後にお届けいたします。

一つ、母が1970年にブラジルでコンサートをさせていただいた時のお話をさせてください。ブラジルからコンサートのオファーをいただいた頃、母は分刻みのスケジュールを精力的にこなしておりました。

当時、日本からブラジルに渡るには丸2日間かかった時代のことでしたから、スタッフはコンサートのオファーを母の耳に入れておりませんでした。これが漏れ伝わった時、普段温厚な母が、「私の歌を聴きたいと言ってくださる人のところへは何があっても歌いに行きます。特にブラジルでは大変なご苦労をされた先達の皆さまが待っていてくださるのです。すぐに、予定を立ててください。」と激怒した話しは今でもレコード会社とスタッフの間で語り草になり当時は、テレビ番組でも取り上げられたこともありました。

晩年にも、歓待してくださった皆様の前で、もう一度コンサートをしたいと言っていた母ですが、叶わず心残りだったと思います。

そんな母の希望が、没後のフィルムコンサートで叶いましたのは、熱心に調整してくださった方々と心待ちにしてくださった皆様のお陰様でした。そしてこの度の母の33回忌法要にご参加いただけましたら、母にとりましても _良い供養になると思い、ブラジル日本文化福祉協会(会長石川レナト)を通じ皆様にお届けさせていただく事と致しました。是非ご覧いただけましたら幸いです。

調整をしてくれた私の妻で専務を務める有香、ブラジル日本文化福祉協会(会長石川レナト)にお話を通し細かい作業をこなしてくださった中平マリコさん、ご丁寧な翻訳を付けてくださった鈴木ジョルジェさん、ブラジル日本文化福祉協会(会長石川レナト)に心より御礼を申し上げたいと思います。

母の想いが皆様に伝わりこの映像を通して心を一つにしていただけましたら幸いです。母を想ってくださる皆さまへ感謝を込めて

株式会社ひばりプロダクション 

代表取締役社長加藤和也

Meu nome é Kazuya Kato, filho primogênito da cantora Misora Hibari e Presidente da Hibari Production.

Este ano faz 32 anos que minha mãe partiu para o mundo espiritual e, no dia 24 de junho, dia do aniversário da partida, foi comemorado um ano muito especial que é o 33º ano.

Normalmente, a visita ao túmulo e o culto comemorativo seriam realizados presencialmente, porém, devido situação que ora estamos atravessando, foi decidido realizá-los virtualmente.

Assim, com transmissão online, foi realizado a cerimônia do aniversário de 33 anos da despedida em frente ao túmulo. Que incluiu um Concerto especial de 60 minutos da cantora Misora Hibari. Em seguida, a residência onde ela vivia com paz de espírito, que hoje é o “Misora Hibari Memorial Hall”, foram convidadas 3 dentre suas melhores amigas para recordarem e comentarem sobre ela. E no final, foi apresentado um show de luzes à noite, iluminando a Torre de Tóquio e a Yokohama Marine Tower. A Torre de Tóquio, construída no ano 33 da Era Shōwa (1958), tem uma altura de 333 metros, local onde tenho muitas memórias com a minha mãe; E a Yokohama Marine Tower, que fica na cidade natal dela. Ambas foram iluminadas com a cor roxa, que sempre foi a cor de preferência de minha mãe.

Deixe-me contar uma história sobre o Show que ela apresentou no Brasil em 1970. Quando ela recebeu o convite do Brasil, a minha mãe estava com a sua programação repleta.

Nesta época o tempo de viagem entre o Japão e o Brasil era de 2 dias, desta forma as pessoas do staff não fizeram nenhum comentário com ela, sobre este convite.

Quando isso vazou, como sempre, ela que é bem humorada disse: “Não importa o que aconteça, eu irei até as pessoas que querem ouvir as minhas músicas. Principalmente no Brasil, onde estão e esperam os nossos antecessores que passaram por muitas dificuldades. Portanto elabore a programação da turnê com máxima brevidade.”

Assim, até hoje, é relembrado esta reação de minha mãe, pelo meu staff e da gravadora, pois em programações da televisão da época sempre foi comentado este episódio.

A minha mãe, nos últimos anos, comentava que gostaria de realizar a sua segunda turnê ao Brasil, pois na primeira, fora recebida com muito carinho, mas isso não foi possível.

E este desejo que a minha mãe sempre comentava, acredito que esteja sendo concretizado nesta apresentação virtual, graças a todos vocês, que sempre tem um carinho muito especial por ela e também pelas pessoas que se esforçaram para que isto aconteça.

Acredito que o Culto em memória aos 33 anos da partida de minha mãe transmitida gentilmente a todos, pela Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social – “Bunkyo” fará com que ela fique muito feliz. Espero contar com a participação de todos.

Gostaria de externar os meus sinceros agradecimentos e gratidão à minha esposa Yuka (Diretora da Empresa) que em contato com a Sra. Mariko Nakahira, realizaram um trabalho detalhado, o qual permitiu divulgar este evento para o Bunkyo. Também, agradecimento e gratidão ao Sr. Jorge Suzuki pela tradução e à Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social – “Bunkyo” (Presidente Renato Ishikawa), pelo preparo e coordenação da transmissão pela internet.

Espero que os sentimentos de minha mãe sejam transmitidos a todos, e que possam unir os corações por meio deste vídeo.

A minha Gratidão a todos, pelo amor à minha mãe.

Kazuya Kato – Diretor Presidente e CEO da Hibari Production Co., Ltd.

* Traduzido por Jorge Suzuki

Confira o calendário de eventos completo